Coleccción Madrid-Asia, nº2
I.S.B.N: 979-13-87751-06-7
356 páginas 16,00 €
Traducción: Mario Santander Oliván
<<a la venta el 24 de noviembre 2025>>
El 20 de mayo de 2024, un día después
de la toma de posesión del primer presidente aborigen de Taiwán,
toda la población de la isla se despierta y descubre que de repente
ha intercambiado su lugar con los residentes de Cuba. Dos comunidades
isleñas multiétnicas con historias coloniales e indígenas
se enfrentan a nuevas preguntas desconcertantes y a la mirada codiciosa
de sus poderosos vecinos.
La asombrosa obra de realismo mágico de Huang Chong-Kai abre
nuevas conversaciones sobre la raza, la marginalidad y el relato de
la historia al tejer múltiples voces y géneros en una
sola obra. El autor transforma las historias en un ecosistema narrativo
al presentarlas a través de una variedad de estilos de medios
diferentes, que incluyen reseñas de libros, transcripciones de
podcasts y entrevistas.
Con multitud de voces y formatos narrativos, El Intercambio de Formosa
no es solo una historia, es un evento: piense en Gabriel García
Márquez contado con el compromiso histórico de Despachos
de guerra, de Michael Herr. También ofrece comentarios extremadamente
incisivos sobre las construcciones sociales de la raza, el multiculturalismo
y la marginalidad política.
Huang Chong-Kai es un afamado novelista taiwanés.
Entre sus obras destacan The Broken, Blue Fiction, The Contents of
the Times, Further Than Pluto y The Formosa Exchange.
A lo largo de su dilatada trayectoria literaria ha obtenido numerosos
galardones, como el Premio de Literatura de Taiwán, el Premio
de Literatura de Taipéi, el Premio Libro Abierto, el Premio Literario
Cardenal Tien y el Premio Literario Nacional Estudiantil.
El estilo único de Huang ha llevado a que varias de sus obras
hayan sido traducidas al inglés, japonés, francés
y español.
El Traductor: Mario Santander Oliván
Doctor en traducción, es profesor ayudante doctor del Departamento
de Lingüística, Estudios Árabes, Hebreos, Vascos
y de Asia Oriental de la Universidad Complutense de Madrid.
Su línea de investigación abarca la traducción
chino-español, la enseñanza de chino a hispanohablantes
y la enseñanza de español a sinohablantes.