La literatura taiwanesa y, especialmente
su poesía, goza en toda Asia de un reconocimiento mayúsculo,
y muestra de ello esta solicitadísima segunda edición.
Sin embargo podemos afirmar que en nuestro país es una
gran desconocida, a pesar de que España colonizó
el norte de Taiwán en el siglo XVII.
Gracias a esta antología el lector podrá descubrir
la colosal riqueza de esta poesía, cargada de amor a la
patria, de naturalismo y de un descarnado reflejo de la vida moderna
oriental. Además cuenta con el valor añadido de
que el antólogo, Lee Kuei-shien, es uno de los escritores
mundialmente más prestigiosos, incluso ha sido nominado
en tres ocasiones al Premio Nobel de Literatura.
Sin duda alguna, este anaquel es un acercamiento certero para
aquellos que desean conocer la poesía contemporánea
taiwanesa.
Taiwanese literature, especially its poetry, its held in great
esteem throughout the whole of Asia. However, despite the fact
that Spain colonised the north of Taiwan in the xvii century,
these poems are little known in our country.
With this anthology, the reader will be able to discover the huge
richness of this poetry, full of patriotism, love of nature and
a raw reflection of modern oriental life. In addition, Lee
Kuei-shien has the distinction of being a world renowned writer,
having been nominated 3 times for the Nobel Prize for Literature.
Without a doubt, this book is an authentic introduction for those
who would like to learn more about contemporary Taiwanese poetry.
La traducción al español ha estado dirigida y realizada
por Khédija
Gadhoum.
El antólogo: Lee Kuei-shien
Nacido en 1937. Comenzó su trayectoria
poética en 1953. En 1976 se convirtió en miembro
de la Academia Internacional de Poetas de Inglaterra. Fundó
el PEN Taiwán en 1987, del que fue elegido vicepresidente
y, posteriormente, presidente. Asimismo, tuvo un papel importante
en la Fundación Nacional de Cultura y Arte en la que
sirvió como Presidente entre 2005 y 2007. Actualmente,
es el vicepresidente del Movimiento de Poetas del Mundo, para
la sección de Asia (PPdM).
Sus poemas han sido traducidos y publicados en Brasil, Bangladesh,
Canadá, Chile, Cuba, España, Grecia, India, Japón,
Corea, Macedonia, Mongolia, Nueva Zelanda, Los Países
Bajos, Rumania, Rusia, USA y Yugoslavia.
Su obra publicada incluye «Poemas compilados» en
seis volúmenes (2001), «Ensayos compilados»
en diez volúmenes (2002), «Poemas traducidos»
en ocho volúmenes (2003), «Antología de
poesía europea» en 25 volúmenes, (2001-2005),
«Serie de poesía selecta» en 25 volúmenes
(2010~2016), entre otras publicaciones.
Sus poemas traducidos al inglés incluyen «El amor
es mi fe» (1997), «La belleza de la ternura»
(2001), «Entre islas» (2005) y «La hora del
crepúsculo» (2010).
Fue galardonado con el Premio Mérito-Poeta Asiático,
Corea (1993), el Premio Taiwanés Rong-hou de Poesía
(1997), el Premio Poeta Mundial del año 1997, el Premio
Poetas Internacionales, India (1998), el Premio Poeta del Milenio,
de la Academia de Poetas Internacionales, India (2000), el Premio
Lai Ho de Literatura y el Premio del Ministro de Cultura, ambos
en Taiwán (2001). Además recibió el Premio
Michael Madhusudan de Poesía de la Academia Michael Madhusudan,
India (2002), el Premio Wu San-lien de Literatura (2004), La
Medalla del Poeta de la Fundación de Cultura de Mongolia
(2005), La Medalla de Oro Chinggis Khaan en la celebración
del 800 Aniversario del Estado de Mongolia (2006), el Premio
Oxford para Escritores Taiwaneses (2011), el Premio Corea de
Literatura, Corea (2013), el Premio Kathak de Literatura, Bangladesh
(2016), y el Premio Literario Naim Frashëri, Macedonia
(2016).
Ha sido nominado tres veces como candidato al Premio Nobel de
Literatura, por la Academia de Poetas Internacionales y Grupo
de Poesía en 2001, 2003 y 2006, respectivamente.